Foxtrot
Tutti i brani sono dei Genesis, ©1972

Tutte le traduzioni italiane sono originali di Giovanni De Liso (Rev. 2016)
 

FOXTROT – FOXTROT

 

Guardiano Dei Cieli (Watcher of the Skies)

 

Guardiano del cieli, guardiano del tutto
Il suo è un mondo solitario, non appartiene a nessun mondo,
Egli a cui la vita non riserba più sorprese
Levando gli occhi al cielo osserva un pianeta sconosciuto.

 

Esseri viventi hanno modellato la superficie di questo pianeta,
Ora il loro regno è giunto alla fine,
La vita ha di nuovo distrutto la vita?
Si dirigono ora da qualche altra parte o hanno imparato
Qualcosa di più dei loro giochi di infanzia?
Forse la lucertola ha perso la sua coda
Questa è la fine della lunga unione tra l'uomo e la Terra.

 

Non giudicate questa razza dai ruderi abbandonati,
Giudicate forse Dio dalle sue creature quando esse sono morte?
Poiché ora la lucertola ha perso la sua coda
Questa è la fine della lunga unione tra l'uomo e la Terra.

 

Da una vita solitaria ad una vita in comune,
Non pensate che il vostro viaggio sia già finito
Perché nonostante la vostra nave sia solida,
Il mare non ha nessuna pietá,
Sopravviverete nell'oceano dell'esistenza?

Venite bambini anziani ad ascoltare ciò che vi dico
questo è il mio ultimo suggerimento per il vostro viaggio

 

Tristemente ora i vostri pensieri si rivolgono alle stelle
Sapete che non potrete mai arrivare dove siamo giunti noi
Guardiano dei cieli, guardiano del tutto
Questo è il tuo destino solitario, questa è la tua sorte.
 
 

Tavolo Del Tempo (Time Table)

 

Un tavolo di quercia intagliato
Racconta una storia
Di tempi in cui re e regine
Sorseggiavano il vino da calici d'oro,
Ed il prode conduceva le dame
Fuori dalle stanze verso freschi pergolati,

Un tempo di coraggio e di leggende nate,
Un tempo in cui l'onore significava per un uomo molto più della vita.
Ed i giorni conoscevano solamente contese per distinguere il giusto dall'errato

Per mezzo della lancia e della spada.

 

Perché, perché non possiamo esser sicuri di una risposta

Finché non siamo morti o abbiamo ucciso per una risposta,
Perché, perché dobbiamo far soffrire ogni razza per renderci conto
Che nessuna razza è più nobile delle altre?
A quanto pare è perché nel tempo e nello spazio,
I nomi possono anche cambiare ma ogni faccia conserva la maschera che ha indossato.

 

Un tavolo polveroso

Odora di muffa
L'argento opacizzato giace dimenticato sul pavimento
Solo una flebile luce discende attraverso un velo di grigio,
Che lascia il segno sui vetri.

Sparito l'intaglio,
E coloro che hanno lasciato il loro segno,
Scomparsi i re e le regine ora solo i topi detengono il potere
Ed i deboli devono morire secondo la legge della natura
Antica quanto loro. 

 

 

Cacciateli Prima Di Venerdì (Get’Em Out By Friday)

 

John Pebble della Styx Enterprises

“Cacciateli prima di venerdì!

Non sarete pagati finché l’ultimo non avrà preso la sua strada

Cacciateli prima di venerdì!

E’ importante rispettare le scadenze, non ci devono essere ritardi”

 

Mark Hall della Styx Enterprises

(noto come “il buttafuori”)

“Rappresento la ditta di persone che ha recentemente acquistato questo stabile

E tutti gli altri nella strada

Nell’interesse dell’umanità abbiamo trovato un posto migliore in cui dovete andare

Andate, andate”

 

Signora Barrow (un’inquilina)

“Oh no, non ci posso credere

Oh Mary, ci stanno chiedendo di andarcene”

 

Signor Pebble

“Cacciateli prima di venerdì!

Ti ho già detto che molti rimarranno se li lasciamo stare

E se non fosse facile

Puoi offrire qualche bustarella ed i nostri problemi presto scompariranno”

 

Signora Barrow

“Dopo tutto questo tempo ci dicono che ce ne dobbiamo andare

Anche se avevo detto loro che avremmo potuto pagare un canone doppio

Non so perché a loro è sembrata una cosa strana

Visto che hanno sempre voluto più soldi

Il buttafuori ha richiamato,è ripassato stamattina

Con quattrocento sterline e una fotografia del posto che ha trovato

Un gruppo di appartamenti con riscaldamento centralizzato

Credo che ce la vedremo brutta”

 

Signor Pebble

“Ora li abbiamo in pugno

Ho sempre detto che con il denaro si può fare tutto

Il lavoro può essere gratificante

Quando un lampo di intuizione è un dono che ti aiuta ad eccellere-vendere-vendere”

 

Signor Hall

“Eccoci ad Harlow New Town, riconoscete il vostro edificio nella piazza laggiù?

Purtroppo rispetto all’ultima volta che abbiamo parlato abbiamo dovuto aumentare l’affitto

Ma solo un pochino”

 

Signora Barrow

“Oh no, non ci posso credere

Oh Mary, e noi abbiamo pure accettato di andarcene”

 

(dopo un po’ di tempo)

 

18/9/2012 notiziario straordinario su tutti i canali televisivi

Questo è un annuncio del Controllo Genetico:

“E’ mio triste dovere informarvi dell’abbassamento di quattro piedi dell’altezza degli umanoidi”

 

Estratto della conversazione di un certo Joe nel bar del posto

“Ho sentito che la direzione del Controllo Genetico ha comprato tutte le proprietà che recentemente sono state messe in vendita, correndo dei grossi rischi

Si dice che ora la gente è più bassa

Possono far stare il doppio delle persone nello stesso edificio

(Dicono che va bene)

Hanno iniziato dagli inquilini della Harlow New Town

Nell’interesse dell’umanità gli hanno detto di andarsene”

 

Sir John de Pebble della United Blacksprings International

“Credo di aver fatto un altro affare

Una dozzina di proprietà che compreremo a cinque e venderemo a trentaquattro,

Alcune sono ancora abitate

E’ ora di mandare il buttafuori a visitarle,

Avrà un po’ di lavoro da sbrigare”

 

Nota di S. Pietro della Compagnia Sviluppo Rocce

“Con una proprietà  terrena nelle tue mani sarai felice solo sulla terra

Perciò investi nella Chiesa per il tuo paradiso”

 

 

La Can-utilità E Le Navi Costiere (Can-Utility And The Coastliners)
[NB: gioco di parole, non traducibile in italiano, tra re "Kanut", protagonista del testo, e "Can-utility", che vuol dire "recipiente"]

 

Le pagine sparse di un libro sul mare

Stese sulla sabbia, lambite dalle onde

Un’ombra si forma, proiettata da una nuvola

Che scorre via come gli occhi dal passato

Ma l’alta marea li assorbe reclamandoli gentilmente

 

Raccontavano di uno che stanco di tutti quelli che cantavano

“Lode a lui, lode a lui”

Gridò: “Non diamo retta agli adulatori”

Al nostro ordine le acque si ritirano

Dimostra il mio potere, inchinati ai miei piedi

Ma la causa era stata persa

Ora venti freddi soffiano

 

Lontano dal nord avanzano truppe imbronciate

Che accusano la paura della tempesta con rabbia e disprezzo

Le onde avvolgono il trono affondato

Mentre si canta “incoronatelo, incoronatelo”

“Coloro che amano Nostra Maestà si facciano avanti!”

Tutti si inginocchiarono.

 

Ma lui impose l’ottimismo anche se

Le sue speranze si infrangevano lì dove cadevano le offerte

Nulla può distruggere la mia pace finché nessuno sorride

Orecchie ed occhi ancora più aperti

E ben presto osarono ridere

Ecco un piccolo uomo con il volto diventato rosso

Anche se la sua storia viene spesso raccontata si può ben dire che è morto.

 

 

Orizzonti (Horizons)

 

Strumentale

 

 

 

La Cena E’ Pronta (Supper’s Ready)
note di Peter Gabriel

Due innamorati si fissano profondamente negli occhi perdendosi l'uno nell'altro. Si ritrovano completamente trasformati in corpi differenti. Può essere interpretato come reincarnazione in un salto nel tempo.

 

Il Salto Degli Innamorati (Lovers’ Leap) 

 

Camminando lungo il salotto, spengo la televisione.
Mi siedo accanto a te e ti guardo negli occhi.
Mentre il rumore del traffico si perde nella notte.
Giuro di aver visto il tuo viso cambiare, sembrava tutto molto strano.
.....Ciao tesoro con i tuoi attenti occhi blu
Hey amore mio, non sai che il nostro amore è sincero?

 

Mentre i nostri occhi si avvicinano sempre più i nostri corpi si separano.
Fuori in giardino la luna sembra molto luminosa.
Sei uomini incappucciati come santi camminano lentamente sul prato,
Il settimo cammina avanti tenendo alta una croce.
... Hey tesoro la tua cena ti sta aspettando
Hey amore mio, non sai che il nostro amore è sincero?

 

Sono stato così lontano da qui,
Lontano dalle tue calde braccia.
È bello sentirti di nuovo.

È passato così tanto tempo. Non è vero?
 

L’Uomo Del Rifugio Eternamente Garantito (The Guaranteed-Aeternal Sanctuary Man)

Gli innamorati arrivano in una città dominata da due persone; una è un generoso pastore o contadino (potrebbe essere Cristo) mentre l'altro è il capo di una religione scientifica altamente disciplinata. Questi è noto come "Guaranteed eternal sanctuary man" e professa falsamente di conoscere il segreto per lottare il fuoco. Questi potrebbe rappresentare le forze del male, potrebbe essere il diavolo, ma potrebbe in futuro rappresentare qualsiasi persona detentrice di segreti scientifici non comprensibili alle masse.

 

Conosco un contadino che si occupa della sua campagna,
Con acqua pura attende al suo raccolto.
Conosco un pompiere che sorveglia il fuoco.

 
Voi, non vi accorgete che vi ha preso in giro?
Sì, è di nuovo qui, non vi accorgete che vi ha preso tutti in giro?
Dividete la sua pace,
Firmate il contratto.
È uno scienziato supersonico,
E’ l'uomo del rifugio eternamente garantito.
Guardate, guardate dentro la mia bocca, lui grida.
E tutti i figli persi nei tanti cammini,
Scommetto sulla mia vita che ci camminerete dentro
Mano nella mano,
Organo dentro organo
Con un pizzico di miracolo,
E’ l'uomo del rifugio eternamente garantito.

Ti culleremo, ti culleremo piccolo serpente

Ti terremo avvolto, e al caldo.
 

Ikhnaton E Itsacon E La Loro Banda Di Mattacchioni (Ikhnaton and Itsacon and their Band of Merry Men)

Ikhnaton e Itsacon sono due generali dell'Uomo del santuario eternamente garantito. Itsacon significa "imbroglione". I due innamorati vedono una radura purpurea: è l'esercito delle forze del male che attende il segnale per attaccare coloro che non hanno ancora firmato la pace e che non hanno ancora una "Polizza di Santuario Eterno" ottenibile negli uffici dell'Uomo che garantisce il Santuario Eterno.

 

Mostrando sui nostri visi sentimenti differenti da quelli che proviamo,
Camminammo tra le campagne per vedere i figli dell'Ovest.
Ma vedemmo un'orda di guerrieri dalla pelle nera
Che stavano ancora al di sotto del suolo,
Pronti per la battaglia.

Il combattimento è iniziato, sono stati sguinzagliati
Uccidendo il nemico per la pace ... bang, bang, bang, bang, bang....
E mi stanno dando una pozione magica,
Perché non riesco a contenere la mia emozione.
E sebbene ora mi stia sentendo bene,
Qualcosa mi dice che è meglio che attivi la mia capsula di preghiera

Oggi è un giorno da celebrare, il nemico ha incontrato il suo destino
Il nostro comandante ha dato ordine di gioire e danzare.
 

Come Oso Essere Così Bello (How Dare I Be So Beautiful?)

I due intrepidi eroi vagano sui campi di battaglia e si imbattono in una solitaria figura ossessionata dalla propria immagine. Come Narciso, essa viene tramutata in un fiore non appena si specchia nell'acqua.
 

Vagando nel caos che la battaglia ha lasciato.
Ci arrampichiamo sulla montagna di corpi umani,
Fino ad una radura di erba verde e alberi verdi pieni di vita.
Una giovane figura siede immobile presso un laghetto,
È’ stata marchiata "Pancetta umana" con qualche arnese da macello,
(Lui rappresenta te)
Gli uffici della Previdenza Sociale si sono presi cura di questo ragazzo
Noi guardiamo con riverenza mentre Narciso viene tramutato in un fiore.

Un fiore ?
 

La Fattoria Di Willow (Willow Farm)

I due innamorati come Narciso, sono stati risucchiati dal laghetto e quando ne escono fuori si trovano in un mondo differente. È tutto colorato ed ogni cosa possiede un'enorme vitalità propria. Con un fischio ogni singola cosa si trasforma in un'altra.

 

Se tu vai nella fattoria di Willow,
In cerca di butterflies, flutterbyes, gutterflies
[1],
Apri i tuoi occhi, è tutto colmo di sorprese, tutti mentono,

Come le volpi sulle rocce,
Ed il carillon.

Oh, c'è mamma e papà, e il buono e il cattivo,

E tutti sono felici di essere qui.

 

C’è Winston Churchill vestito da donna,
Una volta era la bandiera inglese, busta di plastica, che noia.
La rana era un principe, il principe era un mattone,
Il mattone era un uovo, e l'uovo era un uccello
(Vola via dolcezza, ti stanno alle costole)

Non l'hai sentito?

(Ti trasformeranno in un essere umano)
Sì, siamo felici come pesci e belli come oche,

E splendidamente puliti al mattino.

 

Abbiamo avuto ogni cosa, stiamo coltivando ogni cosa,
Ne prendiamo un po’
Ne diamo un po’
Abbiamo un sacco di cose che fluttuano pazzamente nell’aria
Tutti, stiamo cambiando tutti,
Tu nominali tutti, noi li abbiamo avuti qui,

E i grossi nomi devono ancora apparire.

 

CAMBIO CARROZZA!

 

Senti il tuo corpo che si scioglie;
Mamma diverta fango, pazzo, papà
[2]
Papà va in ufficio, papà va in ufficio,
Sono tutte balle.

 

Papà diventa muto, una diga, mamma[3]
Mamma fa il bucato, mamma fa il bucato
Sono tutte balle.
Fammi ascoltare le tue bugie, ci godiamo la vita con gli occhi
Ooee - ooee - ooee - ooee - oowaa

Mamma ti voglio ora.

 

E mentre ascolti la mia voce
Per cercare porte nascoste, pavimenti lucidi, altri applausi.
Sei qui da sempre,

Che ti piaccia o no, come quello che hai,

Sei sotto il suolo,

Nelle viscere del terreno
Così finiremo con un fischio e finiremo con uno scoppio

E ce ne staremo perfettamente ai nostri posti.
 

Apocalisse In 9/8 (Con La Partecipazione Dei Deliziosi Talenti Di Gabble Ratchet)
(Apocalypse in 9/8 - co-starring the delicious talents of Gabble Ratchet)

Ad un fischio gli Innamorati diventano semi per terra, dove riconoscono negli altri semi delle persone che provengono dal loro mondo originario. Mentre aspettano la primavera, vengono fatti ritornare al loro vecchio mondo in cui l'Apocalisse di San Giovanni è in pieno sviluppo. I sette trombettisti fanno sensazione, gettano continuamente 6,6 e 6 (666  Il numero cabalistico della Apocalisse). Pitagora, una comparsa greca, riesce a scrivere una canzone, ma questa nuova melodia non è altro che quella vecchia dell’inizio di "Supper's Ready", il mondo rigira su se stesso.....
 

Con le guardie di Magog che si accalcano attorno,
Il Pifferaio magico porta i suoi bimbi sottoterra.
Il Dragone esce fuori dal mare,
Con la luccicante testa d'argento della saggezza rivolta verso di me
Egli porta giù il fuoco dai cieli.
Capisci che sta facendo bene dallo sguardo negli occhi dalla gente attorno.
Faresti meglio a non comprometterti.
Non sarà facile.

 

666 non è più solo,
Ti sta togliendo il coraggio della spina dorsale,
E i sette trombettieri suonano un dolce rock & roll,
Che ti arriverà direttamente nel profondo dell'anima.
Pitagora con lo specchio che riflette la luna piena,
Sta scrivendo col sangue il testo di una melodia nuova di zecca.

 

Hey amore, con i tuoi attenti occhi così azzurri,
Hey amore mio, non sai che il nostro amore è sincero?
Sono stato così a lungo lontano da qui,

Lontano dalle tue amorevoli braccia,
Ora sono di nuovo tornato, e amore tutto andrà per il meglio.
 

Sicuro Come E’ Sicuro Che Un Uovo E’ Un Uovo (Piedi Dolenti Degli Uomini) (As Sure As Eggs is Eggs - Aching Men's Feet)

Vi è la certezza che queste nuove forze del bene sono quelle buone, che condurranno alla Nuova Gerusalemme, luogo di pace.

 

Non senti che le nostre anime si accendono
Spargendo colori cangianti nel buio della notte che svanisce?
Come il fiume raggiunge l'oceano, come il germe cresce nel seme
Siamo stati alla fine liberati per tornare a casa.

 

C'è un angelo alla luce del sole, e sta gridando a gran voce:
"Questa è la cena dell'onnipotente".
Signore dei Signori,
Re dei Re,
Che è tornato per ricondurre a casa i suoi figli,
Per portarli verso la nuova Gerusalemme.


 

[1] Butterflies= farfalle. Le altre due parole sono inventate sulla base dell’assonanza.

[2] Nel testo inglese le parole “mum”, “mud”, “mad” e “dad” formano ancora una volta un’assonanza che da “mamma” porta a “papà”.

[3] Come sopra, con le parole “dad”, “dam”, “dum” e “mum”.